Sunday after the Exaltation of the Cross.

Posted on September 14, 2018

Bulletin September 15-22

The cross is Christ’s glory and triumph

We are celebrating the feast of the cross which drove away darkness and brought in the light. As we keep this feast, we are lifted up with the crucified Christ, leaving behind us earth and sin so that we may gain the things above. So great and outstanding a possession is the cross that he who wins it has won a treasure. Rightly could I call this treasure the fairest of all fair things and the costliest, in fact as well as in name, for on it and through it and for its sake the riches of salvation that had been lost were restored to us.

Had there been no cross, Christ could not have been crucified. Had there been no cross, life itself could not have been nailed to the tree. And if life had not been nailed to it, there would be no streams of immortality pouring from Christ’s side, blood and water for the world’s cleansing. The legal bond of our sin would not be cancelled, we should not have attained our freedom, we should not have enjoyed the fruit of the tree of life and the gates of paradise would not stand open. Had there been no cross, death would not have been trodden underfoot, nor hell despoiled.

Therefore, the cross is something wonderfully great and honourable. It is great because through the cross the many noble acts of Christ found their consummation – very many indeed, for both his miracles and his sufferings were fully rewarded with victory. The cross is honourable because it is both the sign of God’s suffering and the trophy of his victory. It stands for his suffering because on it he freely suffered unto death. But it is also his trophy because it was the means by which the devil was wounded and death conquered; the barred gates of hell were smashed, and the cross became the one common salvation of the whole world.

The cross is called Christ’s glory; it is saluted as his triumph. We recognise it as the cup he longed to drink and the climax of the sufferings he endured for our sake. As to the cross being Christ’s glory, listen to his words: Now is the Son of Man glorified, and in him God is glorified, and God will glorify him at once. And again: Father, glorify me with the glory I had with you before the world came to be. And once more: “Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it and will glorify it again.” Here he speaks of the glory that would accrue to him through the cross. And if you would understand that the cross is Christ’s triumph, hear what he himself also said: When I am lifted up, then I will draw all men to myself. Now you can see that the cross is Christ’s glory and triumph. A discourse of St Andrew of Crete


The Universal Exaltation of the Precious and Life-Giving Cross

Posted on September 13, 2018

September 14, 2018

O famous Wood, you are blessed in song for being the Cross on which Christ was crucified. The fiery revolving sword by which Eden was guarded feared you, and the awesome Cherubim bowed down to Christ who was crucified upon you in the flesh. Through this mystery, peace has been granted to our souls.


Sunday Before the Exaltation of The Cross.

Posted on September 8, 2018

Troparion, Tone 7: By Your cross You destroyed death; You opened Paradise to the thief;* You changed the lamentation of the myrrh – bearers to joy, and charged the apostles to proclaim that You are risen, O Christ our God,* offering great mercy to the world.

Bulletin September 8-15.

Gospel: (John 3:13-17)

The Lord said, no one has ascended into heaven except the one who descended from heaven, the Son of Man. And just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up, that whoever believes in him may have eternal life. ‘For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life. ‘Indeed, God did not send the Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him.

Євангеліє: (Ів3, 13-17)
Сказав Господь: “Ніхто не ввійшов у небо, крім того, хто зійшов з неба: Син Чоловічий! Тож так, як Мойсей змія підняв у пустині, – так треба Синові Чоловічому бути піднесеним, щоб кожен, хто вірує у нього, жив життям вічним. Бог бо так полюбив світ, що Сина свого Єдинородного дав, щоб кожен, хто вірує в нього, не загинув, а жив життям вічним. Бо не послав Бог у світ Сина світ засудити, лише ним – світ спасти”.

Let us be afraid of being deprived of sufferings more than a miser is of his treasure. Sufferings are the jewels of Jesus Crucified… The more painful the cross, the greater our advantage. The more contradictory creatures are with us, the dearer we will be to our Creator. A single moment of tribulation assures an immense weight of glory. Never to suffer would be the greatest danger for us. —St Paul of the Cross


The Nativity of our Most Holy Lady the Mother of God and Ever-Virgin Mary.

Posted on September 7, 2018

September 8.

Today God who dominates the spiritual thrones of heaven
welcomes on earth the holy throne which He had prepared for Himself.
In His love for mankind,
He who established the heavens in wisdom has fashioned a living heaven.
From a barren stem He has brought forth for us His Mother
as a branch full of life.
O God of miracles and hope of those who have no hope;
O Lord, glory to You!
GREAT VESPERS


Posted on September 6, 2018

Be careful of all that can block that personal contact with the living Jesus. The Devil may try to use the hurts of life, and sometimes our own mistakes – to make you feel it is impossible that Jesus really loves you, is really cleaving to you. This is a danger for all of us. And so sad, because it is completely opposite of what Jesus is really wanting, waiting to tell you. Not only that He loves you, but even more – He longs for you. He misses you when you don’t come close. He thirsts for you. He loves you always, even when you don’t feel worthy. When not accepted by others, even by yourself sometimes – He is the one who always accepts you. My children, you don’t have to be different for Jesus to love you. Only believe – you are precious to Him. Bring all you are suffering to His feet – only open your heart to be loved by Him as you are. He will do the rest.” ~St. Teresa of Calcutta


15th Sunday after Pentecost.

Posted on September 1, 2018

Gospel: (Mt 22:35-46) (Sunday):

At that time a lawyer came to Jesus, and asked him a question to test him. ‘Teacher, which commandment in the law is the greatest?’ He said to him, ‘ “You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.” This is the greatest and first commandment. And a second is like it: “You shall love your neighbour as yourself.” On these two commandments hang all the law and the prophets.’
Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them this question: ‘What do you think of the Messiah? Whose son is he?’ They said to him, ‘The son of David.’ He said to them, ‘How is it then that David by the Spirit calls him Lord, saying, 
“The Lord said to my Lord,
‘Sit at my right hand,
 until I put your enemies under your feet’ ”? 
If David thus calls him Lord, how can he be his son?’ No one was able to give him an answer, nor from that day did anyone dare to ask him any more questions.

Євангеліє: (Мт 19,16-26) (Неділя)

В тому часі один законовчитель приступив до Ісуса i: спитав його, спокушаючи: “Учителю, котра найбільша заповідь у законі?” Він же сказав до нього: “Люби Господа, Бога твого, всім твоїм серцем, усією твоєю душею і всією думкою твоєю: це найбільша й найперша заповідь. А друга подібна до неї: Люби ближнього твого, як себе самого. На ці дві заповіді ввесь закон і пророки спираються.” Коли фарисеї були вкупі, Ісус спитав їх: “Що ви думаєте про Христа? Чий він син?” Кажуть йому: “Давидів.” Він до них мовить: “Як же Давид у надхненні називає його Господом, кажучи: Господь промовив Владиці моєму: Сідай праворуч мене, доки не покладу твоїх ворогів тобі під ноги. Коли, отже, Давид його Господом називає, то як він може бути його сином?” І ніхто не міг йому відповісти й слова, і від того дня ніхто не важився більше його запитувати.

Bulletin September 1-8


13th Sunday after Pentecost.

Posted on August 19, 2018

Sunday After the Feast of the Dormition of our Most Holy Lady, the Mother of God and Ever-Virgin Mary.

Bulletin Aug 18-25 2018


Twelfth Sunday after Pentecost.

Posted on August 11, 2018

Tone 3; Post-feast of the Transfiguration; Holy Martyrs Photius and Anicetas (284-305). Dormition Fast.

Bulletin Aug 11-18


11th Sunday after Pentecost.

Posted on August 4, 2018

Gospel (Mt 18:23-35)
The Lord Spoke this parable: The kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his slaves. When he began the reckoning, one who owed him ten thousand talents was brought to him; and, as he could not pay, his lord ordered him to be sold, together with his wife and children and all his possessions, and payment to be made. So the slave fell on his knees before him, saying, “Have patience with me, and I will pay you everything.” And out of pity for him, the lord of that slave released him and forgave him the debt. But that same slave, as he went out, came upon one of his fellow-slaves who owed him a hundred denarii; and seizing him by the throat, he said, “Pay what you owe.” Then his fellow-slave fell down and pleaded with him, “Have patience with me, and I will pay you.” But he refused; then he went and threw him into prison until he should pay the debt. When his fellow-slaves saw what had happened, they were greatly distressed, and they went and reported to their lord all that had taken place. Then his lord summoned him and said to him, “You wicked slave! I forgave you all that debt because you pleaded with me. Should you not have had mercy on your fellow-slave, as I had mercy on you?” And in anger his lord handed him over to be tortured until he should pay his entire debt. So my heavenly Father will also do to every one of you, if you do not forgive your brother or sister from your heart.

Євангеліє: (Мт 18,23-25)
Сказав Господь притчу оцю: “Царство Небесне схоже на царя, що хотів звести рахунки з слугами своїми. Коли він розпочав зводити рахунки, приведено йому одного, що винен був десять тисяч талантів. А що не мав той чим віддати, то пан і звелів його продати, а й жінку, дітей і все, що він мав, і віддати. Тоді слуга, впавши йому в ноги, поклонився лицем до землі й каже: Потерпи мені, пане, все тобі поверну. І змилосердився пан над тим слугою, відпустив його й подарував йому борг той. Вийшовши той слуга, здибав одного з своїх співслуг, який винен був йому сто динаріїв, схопив його й заходився душити його, кажучи: Віддай, що винен. Тож співслуга його впав йому в ноги й почав його просити: Потерпи мені, я тобі зверну. Та той не хотів, а пішов і кинув його в темницю, аж поки не поверне борг. Якже побачили товариші його, що сталося, засмутились вельми, пішли до свого пана й розповіли йому про все сподіяне. Тоді його пан покликав його і сказав до нього: Слуго лукавий! Я простив тобі ввесь борг той, бо ти мене благав. Чи не слід було й тобі змилосердитись над твоїм товаришем, як я був змилосердився над тобою? І розгнівавшись його пан, передав його катам, аж поки йому не поверне всього боргу. Отак і мій Отець Небесний буде чинити вам, якщо кожний з вас не прощатиме братові своєму з серця свого.”

Bulletin Aug 4-11


Nine Sunday after Pentecost.

Posted on July 22, 2018

(Mt 14:22-34)

At that time as Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary. And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, “It is a spirit; and they cried out for fear”. But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water .And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? And when they were come into the ship, the wind ceased. Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, “ Of a truth thou art the Son of God”. And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
__________________________________________________________________

І зараз звелів Ісус учням до човна сідати, і переплисти на той бік раніше Його, аж поки народ Він відпустить. Відпустивши ж народ, Він на гору пішов помолитися насамоті; і як вечір настав, був там Сам. А човен вже був на середині моря, і кидали хвилі його, бо вітер зірвавсь супротивний. А о четвертій сторожі нічній Ісус підійшов до них, ідучи по морю. Як побачили ж учні, що йде Він по морю, то настрашилися та й казали: Мара! І від страху вони закричали… А Ісус до них зараз озвався й сказав: Заспокойтесь, це Я, не лякайтесь! Петро ж відповів і сказав: Коли, Господи, Ти це, то звели, щоб прийшов я до Тебе по воді. А Він відказав йому: Іди. І, вилізши з човна, Петро став іти по воді, і пішов до Ісуса. Але, бачачи велику бурю, злякався, і зачав потопати, і скричав: Рятуй мене, Господи!…І зараз Ісус простяг руку й схопив його, і каже до нього: Маловірний, чого усумнився?Як до човна ж вони ввійшли, буря вщухнула. А приявні в човні вклонились Йому та сказали: Ти справді Син Божий! Перепливши ж вони, прибули в землю Генісаретську.

Bulletin July 21-28